少年佳節倍多情,老去誰知感慨生;
不效艾符趨習俗,但祈蒲酒話升平。
鬢絲日日添白頭,榴錦年年照眼明;
千載賢愚同瞬息,幾人湮沒幾垂名。
少年佳節倍多情,老去誰知感慨生;
年輕時,每逢佳節,總愛生出許多情感,現在老了,誰還有心思平白無故去感慨萬千;
不效艾符趨習俗,但祈蒲酒話升平。
在端陽這天,懶得學人家懸掛艾草和驅邪符的習慣,只祈望一盞蒲酒,共話天下太平。
鬢絲日日添白頭,榴錦年年照眼明;
鬢發是一天比一天增加了銀白,石榴花如紅錦般射目,年年應節而開;
千載賢愚同瞬息,幾人湮沒幾垂名。
可嘆在歲月面前,圣賢也罷蠢人也罷都是瞬息過客,誰知道有幾人湮沒無聞,有幾人名垂青史呢。
少年佳節倍多情,老去誰知感慨生;
少年:年輕。
不效艾符趨(qū)習俗,但祈(qí)蒲酒話升平。
艾符:艾草和驅邪符。
祈:祈望。
鬢(bìn)絲日日添白頭,榴錦年年照眼明;
鬢絲:鬢發。
榴:石榴花。
千載賢愚(yú)同瞬息,幾人湮(yān)沒幾垂名。
賢愚:圣賢,愚蠢。
垂名:名垂青史。
湮沒:淹沒,消失,毀滅。
少年佳節倍多情,老去誰知感慨生;
不效艾符趨習俗,但祈蒲酒話升平。
鬢絲日日添白頭,榴錦年年照眼明;
千載賢愚同瞬息,幾人湮沒幾垂名。 這是作者感嘆人生易老,年華易逝。選取特定的一個時間——端午節來說事,可見那時的端午節是非常熱鬧,很有節日氣氛:掛艾草、懸蒲劍、飲蒲酒,劃龍舟...但作者年事已高,不能參與,感到很泄氣。詩的品質不是很好,也難尋一兩句醒目的佳句。
譯賞內容整理自網絡(或由匿名網友上傳),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。