中秋飲酒將旦,客謂前人詩詞有賦待月無送月者,因用《天問》體賦。
可憐今夕月,向何處,去悠悠?是別有人間,那邊才見,光影東頭?是天外??蘸孤?,但長風浩浩送中秋?飛鏡無根誰系?姮娥不嫁誰留?
謂經海底問無由,恍惚使人愁。怕萬里長鯨,縱橫觸破,玉殿瓊樓。蝦蟆故堪浴水,問云何玉兔解沉???若道都齊無恙,云何漸漸如鉤?
中秋飲酒將旦,客謂前人詩詞有賦待月無送月者,因用《天問》體賦。
可憐今夕月,向何處,去悠悠?是別有人間,那邊才見,光影東頭?是天外??蘸孤?,但長風浩浩送中秋?飛鏡無根誰系?姮娥不嫁誰留?
今夜可愛的月亮嬌媚千般,你向什么地方走去,悠悠慢慢?是不是天外還有一個人間,那里的人剛剛看見月亮升起在東邊?茫茫的宇宙空闊無沿,是浩浩長風將那中秋的明月吹遠?是誰用繩索系住明月在天上高懸?是誰留住了嫦娥不讓她嫁到人間?
謂經海底問無由,恍惚使人愁。怕萬里長鯨,縱橫觸破,玉殿瓊樓。蝦蟆故堪浴水,問云何玉兔解沉???若道都齊無恙,云何漸漸如鉤?
據說月亮是經海底運轉,這其中的奧秘無處尋探,只能讓人捉摸不透而心中愁煩。又怕那長鯨在海中橫沖直撞,撞壞了華美的月中宮殿。蛤蟆本來就熟悉水性,為什么玉兔也能在海中游潛?假如說這一切都很平安,為什么圓月會漸漸變得鉤一樣彎?
1、古代文史名著選譯叢書 辛棄疾詞選譯 修訂版 :鳳凰出版社 ,2011.05 :第296頁
2、章培恒,安平秋,馬樟根主編 楊忠譯注,古代文史名著選譯叢書 辛棄疾詞選譯 修訂版 :鳳凰出版社 ,2011.05 :第293頁
中秋飲酒將旦,客謂前人詩詞有賦待月無送月者,因用《天問》體賦。
將旦:天快亮了。
《天問》體:《天問》是《楚辭》篇名,屈原作,文中向“天”提出了一百七十多個問題,用《天問》體即用《天問》的體式作詞。
可憐今夕月,向何處,去悠悠?是別有人間,那邊才見,光影東頭?是天外。
空汗漫,但長風浩浩送中秋?飛鏡無根誰系?姮(héng)娥不嫁誰留?
可憐:可愛。
悠悠:遙遠的樣子。
別有:另有。
光影東頭:月亮從東方升起。
光影:指月亮。
天外:指茫茫宇宙。
汗漫:廣闊無邊。
送中秋:送走了中秋明月。
飛鏡:喻明月。
妲娥:傳說中的月中仙女嫦娥。
謂經海底問無由,恍(huǎng)惚(hū)使人愁。
怕萬里長鯨,縱橫觸破,玉殿瓊(qióng)樓。
蝦(há)蟆(má)故堪浴水,問云何玉兔解沉???若道都齊無恙,云何漸漸如鉤?
謂:據說。
問無由:無處可詢問。
恍惚:模模糊糊、隱隱約約。
長鯨:巨大的鯨魚。
縱橫:橫沖直撞。
玉殿瓊樓:代指月亮。
神話傳說云月亮中有華麗的宮殿名廣寒宮。
蝦?。焊蝮?。
傳說月中有蟾蜍(蛤?。?。
故:本來。
堪:能夠。
云何:為什么。
玉兔:傳說中月亮上有白兔在搗藥。
解沉?。鹤R枷生,會游泳。
若道:假如說。
無恙:安好,無損傷。
漸漸如鉤:圓月慢慢變成彎月。
1、古代文史名著選譯叢書 辛棄疾詞選譯 修訂版 :鳳凰出版社 ,2011.05 :第296頁
2、章培恒,安平秋,馬樟根主編 楊忠譯注,古代文